阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
JetBrains会成为下一个Borland吗?
想买个鱼缸,听说里面坑很多,哪个大神给讲解一下呀?
怎么样能找到对象快速的?
现在已经有5K、6K、8K分辨率显示器,那么8K之后是什么?
27寸显示器有必要上4K吗?
为什么家里要用 NAS?家用 NAS 有哪些实际的、接地气的用途?
为什么很多男人都喜欢大胸的女生?
你见过最沉着住气的人是什么样子?
伊朗距离以色列上千公里,发射的导弹靠什么来导航定位呢?美国的GPS不会让他们用的。?
在非洲工作是怎样一种怎样的体验?
电话:
座机:
邮箱:
地址: